Bulgarian subtitles for Eros, the God of Love
Summary
- Created on: 2022-08-07 17:54:39
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
eros_the_god_of_love__11280-20220807175439-bg.zip
(28.5 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Eros, the God of Love (1981)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
Eros, O Deus do Amor (1981).srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:03:25,878 --> 00:03:27,908
Мисля, че не е нито едното, нито другото.
9
00:03:28,101 --> 00:03:30,100
Какво означава този агломерат?
10
00:03:30,703 --> 00:03:33,781
Онзи ден го усетих
като гъба.
11
00:03:33,988 --> 00:03:37,315
Безкрайна експлозия.
Огромна плацента.
12
00:03:38,568 --> 00:03:42,933
Почти никой не го харесва. Останалата част от
страната не го харесва.
13
00:03:43,171 --> 00:03:48,195
Туристите също. А обитателите му
сякаш понякога не го харесват.
14
00:03:48,605 --> 00:03:51,398
Мъката тук изглежда е
по-очевидна.
15
00:03:51,603 --> 00:03:55,703
Всичко изглежда по-очевидно,
неточно и неразбираемо.
16
00:03:56,671 --> 00:04:00,908
За мен много неща се случиха тук
и с мен тук.
17
00:04:01,501 --> 00:04:04,833
Почти на всички места
нещо се случи.
18
00:04:05,270 --> 00:04:10,083
Поради тази и други причини
нещо ме държи тук.
19
00:04:10,251 --> 00:04:14,100
Ограничава ме, обездвижва ме и
ме очарова. Това е моето място.
20
00:04:14,273 --> 00:04:1
00:03:25,878 --> 00:03:27,908
Мисля, че не е нито едното, нито другото.
9
00:03:28,101 --> 00:03:30,100
Какво означава този агломерат?
10
00:03:30,703 --> 00:03:33,781
Онзи ден го усетих
като гъба.
11
00:03:33,988 --> 00:03:37,315
Безкрайна експлозия.
Огромна плацента.
12
00:03:38,568 --> 00:03:42,933
Почти никой не го харесва. Останалата част от
страната не го харесва.
13
00:03:43,171 --> 00:03:48,195
Туристите също. А обитателите му
сякаш понякога не го харесват.
14
00:03:48,605 --> 00:03:51,398
Мъката тук изглежда е
по-очевидна.
15
00:03:51,603 --> 00:03:55,703
Всичко изглежда по-очевидно,
неточно и неразбираемо.
16
00:03:56,671 --> 00:04:00,908
За мен много неща се случиха тук
и с мен тук.
17
00:04:01,501 --> 00:04:04,833
Почти на всички места
нещо се случи.
18
00:04:05,270 --> 00:04:10,083
Поради тази и други причини
нещо ме държи тук.
19
00:04:10,251 --> 00:04:14,100
Ограничава ме, обездвижва ме и
ме очарова. Това е моето място.
20
00:04:14,273 --> 00:04:1
Screenshots:
No screenshot available.